miércoles, 26 de enero de 2011

Le pont Mirabeau. Guillaume Apollinaire

Bajo el puente Mirabeau discurre el Sena
y nuestros amores
Hace falta que lo recuerde
La alegría venía siempre tras la pena
Viene la noche suena la hora
los días se van yo me muero
Las manos en las manos permanezcamos cara a cara
mientras que bajo
el puente de nuestros brazos pasa
las miradas eternas la onda cansada
Viene la noche suena la hora
los días se van yo me muero
El amor se va como este agua corriente
El amor se va
como la vida es lenta
y como la Esperanza es violenta
Viene la noche suena la hora
los días se van yo me muero
Pasan los días y pasan las semanas
ni el tiempo pasado
ni los amores vuelven
Bajo el puente de Mirabeau discurre el Sena
Viene la noche suena la hora
los días se van yo me muero.

Trad: David Manzanera

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

No hay comentarios:

Publicar un comentario